Friday, October 1, 2021

Jérôme Melançon : Mon écologie, by Alasdair Rees

Mon écologie, Alasdair Rees
Les Éditions du Blé, 2021

 

 

 

Books that can be read quickly without sacrificing depth are rare. In his debut collection, Mon écologie, Alasdair Rees turns our gaze toward surfaces and appearances, finding depth behind them and within what gathers at any one point of the perceptive field. As the back cover aptly describes, the ecology that is the theme of the poems it gathers is as much the internal ecology of the body – selfhood – as an external milieu in which it lives, alongside other beings, and within meaning.

The book is slim, the poems are short, the lines are spaced out, the images are clear, and the language is direct (I recommend it for those who’ve done some French in the past). Rees speaks in a literary version of the French spoken on the Prairies, the French of people who constantly think and speak in either or both French and English, as a way to insert himself in the tradition of French-language poetry from places such as Saskatoon or Prince Albert. He also shows his roots in spoken word and performance poetry by remaining close to spoken French. Conserving a sense of uncertainty as to the powers of language and its relation to flesh, he describes language (in general, and as a language, a tongue), and perhaps his practice:

Language is a wrapping machine
small geometry with many faces.

Meaning implies a direction,
the movement of the tongue is round,
everything comes back to the circling.
 

Le langage est une machine à emballer
petite géométrie à plusieurs faces.

Le sens implique une direction,
le mouvement de la langue est rond,
tout revient à l’encerclement. (44)

As another poem uncovers, his poetic practice is concrete, emerging from a deep-seated existential desire:

I would like to find the right expression,
give strength to the tip of my tongue

to pile up word upon word, build
a wall that protects me from the nothing.

Je voudrais trouver l’expression juste,
rendre fort le bout de ma langue

pour empiler mot sur mot, construire
un mur qui me protège du rien. (26)

In addition to parsimony and careful choice in the writing, the poems are presented without any kind of introduction or section – all but five of the forty-three only bear a consecutive number for a title. Each poem manifests in its own manner an impression of calm and wonder. Ants, bees, birds, flowers, mushrooms populate many of the poems, allowing the speaker to turn back into himself through their mediation, while others turn to named or unnamed people whose slipperiness is tangible, revealing faces and dimensions that can’t quite be perceived. There’s a sense that the speaker has his hands full, carries too much, perceives too much, and yet still misses what he hopes to reach as he seeks clarity in his apprehension of the world. On many occasions the effect of this search is that of haikus – short bursts of images, leaving room for breath, at once being and creating a pause.

15

Possibility is a burden
it makes me naive.

The options create confusions -
I retrace the steps
but the resolution

hardly reveals itself.

Flies find more peace
thanks to a compounding eye

 

plural vision
singular thought

I’d like to open
my other eyes

 

15 

La possibilité est un embarras
elle me rend naïf.

Les options créent des confusions -
je refais les pas
mais la résolution

ne se révèle guère.

 

La mouche trouve plus de paix
grâce à son œil composé

  

vision plurielle
pensée singulière

je voudrais ouvrir
mes autres yeux (21)

Aware of his limitations and keen to explore them and find strength in them, Rees demonstrates self-assurance in this book. As the first Youth Poet Laureate of Saskatchewan (2019-2020), former poetry editor of Grain magazine, and participant in the sustained artist engagement series at the Remain modern museum (he also creates installations and videos), he’s already made his place within two poetry scenes, publishing this book in Les Éditions du Blé’s “Nouvelle Rouge” collection that gathers emerging Francophone voices from Western Canada and the territories (see my review of Amber O’Reilly’s book, and also the play Inédit by Éric Plamondon). He formulates strong stances, like “I am able to exist in a world that negates me” (Je suis capable d’exister dans un monde qui me nie, 42), or “The electric gesture is the inheritance of my origin” (Le geste électrique est l’héritage de mon origine, 41).

With Mon écologie Rees has published what might be the first Fransaskois existential literary work. A later reference to Plato confirms (to me at least) an impression I carried from the first few poems, that Mon écologie is a poetic reflection on philosophical themes through descriptions of everyday life – still life, moments when time stops or hesitates, opens room for distance and amazement. As he tackles meaning, perception, the self, time, the ability to relate to others, the fragility and strength of the body, the permanence of the world he asks himself: “Does the simple idea exist?” (Est-que l’idée simple existe?, 26) and searches for them in the interconnections present in perception.

 

 

 

 

 

Jérôme Melançon writes and teaches and writes and lives in oskana kâ-asastêki / Regina, SK. He is the author of two books of poetry, De perdre tes pas (2011) and Quelques pas quelque part (2016) with Éditions des Plaines, one book of philosophy, La politique dans l’adversité (Metispresses, 2018), and more recently a bilingual chapbook with above/ground press, Coup. He’s on Twitter and Instagram at @lethejerome and sometimes there’s poetry happening on the latter.

 

most popular posts