interviewIn her pictureno ghost of wordsthis latest episodewithin the detourdon’t ask,does shedraw a line in timerecall her mother’s house?every day of rewindat the clinicour awesome fatalityfront loaded,buried or burnt outhere recitation stallswhat slow explosionto appear?her “after”is condenseddreads the heartto differentiatea once lover’s glanceto seize uponother scared bodiesa long line of “I had no idea”
Trish
Salah’s poem calls itself an interview but refers to a recitation and describes
a picture. While “interview” implies questions eliciting responses,
“recitation” means “repeating from memory a poem, passage, prayer, etc.” (“recitation,”
Oxford English Dictionary). Reciting
an interview suggests a repeatable self, like the fixed image in a picture. Is
this poem a recitation of identity? Does it express the desire for a stable
self that can be re-cited? The poem opposes these ideas with a complex account
of the plurality involved in a human life.
Rather
than provide answers about herself, the speaker says, “don’t ask” (5). And this
poem is about “she,” not “I”: the only “I” appears in the last line as quoted
speech, an appearance that highlights its earlier absence. I understand the
narrated “she” as a version of this unstated “I,” and I refer to the two
together as “the speaker.”
Evidence
for this split self comes in the reference to “her ‘after’” (17). If she has an
after, then she also has a before, two versions of the self. That “her ‘after’
/ is condensed” suggests a point in time after which she finds coherent
identity, the re-cited self (17-18). However, the scare quotes around
“after”—which writers use to distance themselves from a word or to show they
mean otherwise—tell us that this before/after way of thinking is flawed.
Even
without the scare quotes, we might be skeptical of this “after” because the
speaker has already said, “don’t ask, / does she / draw a line in time” (5-7).
Not only does the poem not take for granted that the line between before and
after exists, but it forbids the question. The other censured question is about
remembering origins: “don’t ask / does she / … / recall her mother’s house?”
(5-8). Her “mother’s house” could be the house the speaker grew up in or even
the house her mother is (the womb the speaker grew in). Her mother might be
literally her mother or even an idea of inherited woman-ness (a foremother).
Whether literal or metaphorical, it is a question about the relationship of the
after (recall) to the before (her origin in her mother). Does she draw a line
between origins and recall? Remember, don’t ask! These aren’t the right
questions. There isn’t a “line in time” after which the self fixes into the
condensed self.
The “line
in time” might be renamed “our awesome fatality” (11), where the plural self
(“our”) ceases to exist, breaking into before (not me) and after (me). But just
as the speaker might not have drawn a line in time (meaning either drawn into
the medium of time or drawn fast enough), the fatality might not have happened.
The fatality, “front loaded” (12), seems future-oriented, anticipated. Because
one can’t recite a self that hasn’t happened, “here recitation stalls” (14).
In
contrast to the censured ones about the past, the speaker asks a question about
the future: “what slow explosion / to appear?” (15-16). In this slow explosion,
the fatality (the line in time) becomes inaccessible. The explosion would make
fatality “buried or burnt out” (13), hiding it to suggest that the self has
only existed since “after.” An explosion would “appear” to disappear the break
between before and after, to bury or burn out the complexities of the self,
leaving only the illusion of a whole self condensed into a portion of time. But
“after” is suspect because this front loaded fatality hasn’t happened. Without
the fatality, the plural self keeps existing.
In the
opposite direction of the front loaded fatality moves the “every day of rewind
/ at the clinic” (9-10), suggesting a form of healing in seeking to allow the
whole life to be accessible—not buried or burnt out. The opposite of a front
loaded burnt out car is a car that can drive out of this “detour.” If her
picture is “this latest episode / within the detour” (3-4), then the speaker
positions this part of herself outside of her actual self, as a deviation. But
rewinding moves to include all previous images of herself in her self.
Her
“after” doesn’t really have the heart “to differentiate” between before and after.
In fact, it “dreads the heart / to differentiate” (19-20). Despite dreading it,
the speaker differentiates “a once lover’s glance” (21) from “to seize upon /
other scared bodies / a long line of ‘I had no idea’” (22-24). “Once” indicates
no more and relegates the glance to the past. In contrast, the infinitive “to
seize” emphasizes the ongoing potential for this action, without a sense of
past, present, or future. Literally “a long line” in the poem, this line
underscores its meaning with visual ongoingness.
This
“long line” undoes the differentiation and opposes the dividing line the
speaker may or may not have drawn in time. The “long line” of bodies the
speaker’s glance seizes might be her own. Remember, this speaker has always
been plural. Instead of her lover’s glance, the speaker seizes on herself, as
on “her picture” (1), the image of her own recalled body. That each body “had
no idea” opposes the re-cited self (24). In fact, “her picture” is not only
without words but has “no ghost of words” (1-2). This is a vision of the self
that recognizes its necessary incoherence. Salah wrote about the self’s
plurality with two other scholars in the introduction to a special issue of the
scholarly journal Transgender Studies
Quarterly. In this introduction, they observe “the democratic plurality of
bodies and genders” and “the potentially endless proliferation of imagination,
accommodation, and desire that exists in ongoing intimacy with the body’s
concrete material forms” (474). Gender transition highlights plurality and
proliferation rather than condensed afters standing in for a re-cited stable
whole. The word “transition” does not draw a line between before and after but
connects them. What a wonderful concept for living.
Yet to
read this poem as a celebration of life not shut off within certain lines is to
read for its implications on a social register. The poem takes place on a
personal register, where its implications are much more ambivalent. “Seize” is
not a gentle verb, and it is so difficult not to read “scared bodies” as
“scarred bodies,” a slip that makes fear permanent. While the speaker works
against the line drawn between before and after, she watches proliferate “a
long line of ‘I had no idea.’” There is pain in not knowing, and that’s where this
poem ends.
Note to Readers
I
appear here as a reader of these poems offering models of response, aiming to
open up possibilities for other readers. I’ve connected with the poets, and I’d
now love to connect with other readers. How do you respond to these poems? Do
you have questions or comments about my readings? Or about this project? Please
get in touch with me at deicticpress@gmail.com.
Works Cited
Carter, Julian B.,
David J. Getsy, and Trish Salah. “Introduction.” TSQ: Transgender Studies Quarterly, vol. 1, no. 4, 2014, pp.
469–481, DOI 10.1215/23289252-2815183.
“Recitation.” Oxford English Dictionary Online, Oxford
UP, 2020.
Trish Salah lives and
writes in Toronto and is associate professor of Gender Studies at Queen’s
University, Kingston. She has published two poetry books, Wanting in
Arabic, which won a Lambda Literary Award, and Lyric Sexology, Vol. 1. She has also co-edited a special issue of TSQ:
Transgender Studies Quarterly 1.4 on Trans Cultural Production.
Dale Tracy, a contract faculty member, is an
assistant professor in the Department of English, Culture, and Communication at
the Royal Military College in Kingston, Ontario. She is the author of With
the Witnesses: Poetry, Compassion, and Claimed Experience (McGill-Queen’s,
2017) and the chapbooks Celebration
Machine (Proper Tales, 2018) and The
Mystery of Ornament (above/ground, 2020). She received an honourable mention in
Kalamalka Press’s 2019 John Lent chapbook award contest.