Tuesday, November 5, 2024

Maria Cyranowicz, statement and poem : translated from the Polish by Małgorzata Myk

folio : Three from Viscera: Eight Voices from Poland
, edited by Mark Tardi

 

 

from To outpace the pace of language

To me, language is a social construct inside of which the speaker of my poetry is bound to be trapped and to which they are frequently subjected. Linguistic conditioning, which entails the socialization of individuals to such “delusions” as religion, education, politics, or even literature, does not proceed without oppression. That’s why I emphasize various tensions resulting from these mechanisms and experienced by me daily whenever different messages intersect. I try to retrieve from the welter of cultural paradigms moments of surprising vitality in language and its creative energy accumulating via neologisms and paralogisms. As with the double negative, I want language to constantly escape the reality that it keeps naming and creating as well as its own protocols.

 

 

Laws’ laws roundabout

an injection of red body out of gases and plasm illuminated darkly

from buildings blocks gates community femininity femaleness along across the streets
barging with hips knees feet shod in the walking march
with an aftermotion of arms hands spreading out transparency of events

breasts beaten by the pressure of cramps rumbling under the skin
in a nitrogen-oxygen mixture attached to backpacks bags a torso
crawling with innumerous screams chanted from mouth to mouth
twisted into a rope wound tightly around the security forces cordon
the laws’ laws roundabout begins to vibrate with dance

blinding cries crashing into ears wadded with a white helmet

the swarm uniformed illuminated with jackets’ reflective stripes
hurled between vulgar letters wandering through banners
jumping in the hands of cardboard slogans
the roar of ostentatious negation carried ahead

to the rhythm of propaganda repressions unleashed
reserves of muscle gas expandable batons against protesters
justified with a legal basis served from generous means
of coercion: attacking incapacitating and other persuasion techniques
writhing in a prevention mechanism the multi-arm row of shields

in the oppressive pressure on persons inducing physical
pain and psychic discomfort to cause their behavior
or action against free will in line with a functionary’s orders
in the caldron of passive resistance preventing performance of duties
follows frustration of dichotomous relations

the power of the powerless will debase desires no more
damage on the balcony burns like a rainbow ensign
despite stratification of layers minorities exclusion
from all sides comes unorganized anger

apps services portals communicators societies
chatting in demonstration networks of diversity plenitude

as a result of the tribunal’s order unpublished urgently
a spark that irritated the nerve

of the higher necessity state
          in illegal gatherings of a rising revolt
The Sejm surrounded with railings
enclosed
blocked

down the black umbrellas
in streams went
the rain
of laughter and song

 

Translated from the Polish by Małgorzata Myk

 

 

from Viscera: Eight Voices from Poland, edited by Mark Tardi
Litmus Press, 2024 : reprinted with permission,

 

 

 

 

Maria Cyranowicz (b. 1974)––a poet, literary critic and performer. She is the author of the poetry collections den.presja (2009), psychodelicje (2006), piąty element to fiksja (2004), i magii nacja (2001), and neutralizacje (1997). She is the co-editor of the first Polish anthology of women’s poetry, Solistki (2009), Gada !Zabić? Pa)n(tologia neolingwizmu (2005), and the magazines Meble and Wakat/Notoria. Since 2004, she has been publishing books with her own typographic design in collaboration with the artist Marek Sobczyk, gesturing to the early 20th-century avant-garde, concrete poetry, and contemporary art. She presented her work at the „Manifestacje Poetyckie” festival and the Ujazdowski Castle Center for Contemporary Art in Warsaw. In 2020 she was featured in Zbigniew Libera’s large-scale staged photograph “Maria de Cyranoand in Ola Wasilewska’s animated video for her own poem “Sztama,” presented at the international exhibition “Milk me Sugar” in Galeria Arsenał in Białystok. Her most recent book is machinacje (2024).

MAŁGORZATA MYK (b. 1975) is the author of the monograph Upping the Ante of the Real: Speculative Poetics of Leslie Scalapino (2019) and co-editor of the Literary and Visual Extremities special issue of the journal Text Matters (2023). Her awards include a Senior Fulbright Award (2024–25) at the University of Utah and a Kosciuszko Foundation Fellowship (2017) at UCSD. Her translations into Polish include the writing of Leslie Scalapino, Divya Victor, and E. Tracy Grinnell, whose poetry was in the anthology Variants of Catching Breath: Five American Voices, edited by Mark Tardi (2022). Pogoda, her translation of Lisa Robertsons The Weather (Lokator) appeared in 2024. A volume of selected poetry by Kevin Davies in her translation is forthcoming from Disastra Publishing. Her translations of Maria Cyranowiczs poems have appeared in Modern Poetry in Translation, periodicities, AzonaL, ANMLY and the chapbook A Species of Least Concern (Toad Press/Veliz Books, 2024). She is on faculty at the University of Łódz.

most popular posts