Showing posts with label Gordon Hill Press. Show all posts
Showing posts with label Gordon Hill Press. Show all posts

Friday, March 8, 2024

Amanda Earl : 2024 VERSeFest interviews: AJ Dolman

 



AJ Dolman’s (they/she) debut poetry book is Crazy / Mad (Gordon Hill Press, spring 2024). A professional editor, Dolman is also the author of Lost Enough: A collection of short stories, and three poetry chapbooks, and co-edited Motherhood in Precarious Times (Demeter Press, 2018). Their poetry, fiction and essays have appeared in numerous magazines and anthologies, recently including Canthius, Arc Poetry Magazine, QT Literary Magazine, and The Quarantine Review. They are a bi/pan+ rights advocate living on unceded Anishinabe Algonquin territory.

AJ Dolman reads in Ottawa on Sunday, March 24, 2024 as part of VERSeFest 2024.

Amanda Earl: Crazy/Mad is full of puns, and language play: alliteration, assonance, nouns turned into verbs, unique collectives such as “a sorrow of stones.” You have a poem for John Lavery, who was an ingenious word worker. Can you talk about your love of sound and word play? Was your first language Dutch? How does the knowledge of other languages affect your English play with words and sound? Would you like to say more about Lavery?

AJ Dolman: John Lavery was indeed a genius at language and I miss him, and the thrill of reading new writing by him, terribly. We didn’t always agree, but we respected each other, and he never let me off the hook, always prompting me with “So, what are you working on now?” He was able to blend French and English colloquial language into a joyous whirlwind of syllables that sounded perfectly right in its wrongness, boldly direct in its meaningful meaninglessness. He was one of those writers who could simultaneously do the thing (such as writing what was ostensibly cop fiction) while utterly subverting the thing, playing both ends to the middle, as it were. I learned a lot from him, but mostly that we are all allowed to play with these toys of trope, language, genre, sound, meaning.

And yes, my first language was Dutch, my parents and two sisters having immigrated to Canada 14 years before I was born. I was a shy kid, and starting school in a language I barely spoke didn't help that. But the Swiss immigrant kid in our class (Fabienne, still one of my best friends) and I became friends, and she and I muddled along in a sort of made-up Swiss-German/Dutch/English hybrid of language and gestures until we could fully make sense of ourselves and others fully in English.

My Mam was my way into a passion for language, for how intensely its rhythms could be played. There’s always been a sense in my family that my mother could have been a great writer if her circumstances in life had been different. She told the best (also worst) bedtime stories, because she would fully embody the characters, so every witch or wolf scared the life out of me. She was also an alcoholic, as was my Dad. Years later (she got sober when I was a teen, and stayed that way the rest of her life), my mother easily admitted she’d been terrible at parenting. But she certainly was a great language and drama teacher to me.

AE: You dedicate the book, not to one specific person but “to the worried, the lost, the uncertain and the afraid.” Throughout the book, you address issues of social justice through the lens of mental health issues. Those who deal with mental health issues are more often than not erased, harmed by a system that wishes they didn't exist and marginalized. You write about the issues of labour, poverty, sexual orientation, gender, racism and colonialization. At some point in my inculcation into the writing of literary work, I got the idea that one wasn't supposed to write overtly about such issues.  Did you also have that impression and how did you override it in order to write and share poems, such as "Delusions of grandeur?"

AJD: The Canadian poetry (and fiction, for that matter) that I first encountered, and that was esteemed by those guarding the CanLit towers when I arrived at its gardens definitely had a silencing effect. It was those quiet examples of “this is what we write about here,” which an emerging writer can easily interpret as “nothing else will be accepted.”

There were exceptions, of course (one of my favourite older books of Canadian poetry is 1978's The Ghosts Call You Poor by Andrew Suknaski, a mad prairie poet I didn't discover until my 30s). But most examples I saw came from the States—Ginsberg, Clifton, poets who were queer and/or Black and/or stemming from poverty, and who were angry out loud.

I was taught to be quiet. Children were to be seen and not heard, and me having first an accent, then secrets of gender and orientation, I doubled down on being quiet. When I was ready to not be as quiet anymore, as an adult, a student, a writer, I was told “We don’t publish political poetry” and “Your message is too overt; stick to metaphor.” Don’t get me wrong, I love a juicy metaphor. But if not right now, in every way we can, then when and how is the best way to declare what we have seen, and to demand better for ourselves and others?

I didn’t trust my own voice for a long time, and repeatedly being told by editors turning down my work that my writing conveyed “a strong voice” felt like being punched in the gut with a silk glove, a surface nicety that did nothing to mask the jab. Yet, audiences and readers seemed to appreciate what I was doing. And I saw more and more people, often from far harsher backgrounds and with more intersecting identities than me, being brave. So, what right, then, do I have to not try to be louder, to be braver, if I can? For myself, but also for others.

AE: While there are glimpses of joy in parental-child relationships, such as in “Inversion,” where you show a child’s humour and intelligence, your poems are unflinchingly candid on the physical and emotional trauma of giving birth and of being a mother, such as in “Perinatal panic disorder” where you write “children a choice you can’t undo,/like suicide.” Or in “Female rage,” where you write about Clytemnestra: “death in masses/of children,/stopping up/a rampant womb that’s yielded/crops of babies.”

You include a poem about Andrea Yates, who drowned her five children. What made you want to openly depict the struggles of motherhood?

AJD: No one in my poems rages against their children themselves. What they rage against is lack of agency. And, I don't, in any way, mean to speak for any other parents or their experiences.

I adore my kid. He’s a teen now, and I have loved being part of his life and his learning and growth. But, everything about pregnancy, birth, and especially the first several years of his life, was immensely traumatic for me. Part of that, in retrospect, had to do with gender dysphoria, though I didn’t realize what it was at the time. Part of it was going into the decision to have a child while mentally ill, which for me came with decisions about medication, with guilt in advance about the poor parent I thought I might be, with concerns around heredity, etc.

As for Yates, I watched documentaries and read numerous articles about Andrea Yates after the she was found to have killed her children, all of whom were still little, one only six months. Yates was ultimately diagnosed afterwards with severe postpartum depression, schizophrenia and postpartum psychosis. What happened was horrific. Yet, what, in the aftermath, makes it still harder to wrap our minds around is the questions around her intent, let alone her capacity for rational thought. People in her life swear Yates never hated her kids. It seems she loved them deeply, and what happened was a horrific confluence of severe mental illness, her having been victimized her entire life, and her religious beliefs leading her to decide she could protect her children from some greater harm awaiting them in their futures by killing them and, thereby, sending them safely to her god to lovingly care for instead.

I used to think my fascination with the story was from seeing it as a worst case scenario for mental illness and parenting. But I realized at some point that what I was most consumed with was that, even in extreme madness, she behaved like so many other people, by responding to her own lack of agency by taking away agency from others. It's not what she consciously decided (she was found insane on retrial, and thus not criminally responsible for her actions), but it was the end result of what she did. And we see that same behaviour, in people technically sane (technically, because, for example, I cannot imagine anyone "sane" believing they can and should own another human being), time and again throughout history.

AE: You deal with mental health issues in this book in a way I rarely read in contemporary poetry. Can you talk about how the collection came together and how you decided to center it around this theme?

AJD: I write what I am passionate about, and this is a thread that has run through my life, through generations of my family, among friends and colleagues. And now, especially since the start of the COVID pandemic and general acknowledgement of the climate crisis, anxiety and depression, in particular, seem to be running rampant. Of course they are. Look at what is happening. I am honestly amazed we aren't all just breaking down in the streets daily. Yet, Madness was one of my most fundamental fears for as long as I can remember. Not the being Mad itself, but to be considered crazy, to be sent away, institutionalized, diagnosed. Voicelessness, again.

So, that thread ran through many of my poems, too. And I’ve talked before about the impact Jon Crispin’s photographs of the confiscated luggage of patients of the Willard Asylum for the Chronic Insane in Upstate New York had on my view of madness as a viable subject. Being invited by guest editor (and absolutely brilliant poet) Roxanna Bennett to contribute fiction to a Matrix issue on Madness also helped me feel this was a topic I could make work for an entire book. As for the actual structuring, some great fellow poets and editors, including Deanna Young and Stuart Ross, looked at previous versions of the collection, and provided great guidance that helped me make both the poems and the book's structure more cohesive. But, it wasn’t until Shane Nielson at Gordon Hill Press pushed me to make the book more what it already almost was by then that I fully embraced it. I am delighted by the end result in a way I ‘think I could have anticipated.

AE: Your portraits of the prairies and the suburbs is full of Gothic landscapes and scenes of horror.  Can you talk about influences? Where does your sense of the Gothic and of horror come from?

AJD: Between the ages of two and 15, I grew up on a hog farm in Alice Munro country, Wingham, a foundry town in Huron county, southwestern Ontario. In the early 80s, the bottom dropped out of the hog market and desperation ran through the communities like a rush of Crown Royal. It suddenly cost more to raise a hog than you would ever make on it per pound. But who would buy your farm? Eventually, the banks refused to even foreclose on any more properties. They were holding too many absolutely unsellable farms already. So you couldn’t even claim bankruptcy. You could just go deeper and deeper into debt, with no hope for you or your family or the dreams you brought with you. Or you could go to jail for insurance fraud after burning your buildings down. Or you could hang yourself from the rafters and make it all someone else’s problem.

Our own, brick farmhouse, its yellow paint repeatedly peeling in the summer humidity, was from the 1800s. Hanging in our bykeuken  (uninsulated, room that acts as both a mudroom, often a laundry room, and the informal kitchen where the working wood stove is, where meats are hung and dried, and where the farmhands eat their lunch) was a damp-eaten, ornately wood-framed, black and white photo, maybe even a lithograph, come to think of it, of the stern looking couple who had founded our farm. They would stare down at the farmhands or family as we ate lunch.

My first real job was picking rocks in the neighbour's fields so their dairy cows wouldn't break their legs. In our own fields, my dad had me stoppering up groundhog holes with more rocks, as part of his plan to protect the cattle we grazed temporarily pre-slaughter from the same. My dad would then run water into the remaining open holes to try to drown all the groundhogs and their babies. I doubt it worked, since I doubt I found every exit. But you get the vibe here. Two alcoholic immigrant parents in a rural gothic dystopia.

Then, later, I married a horror writer.

AE: Your poems often end with endings cut off, which feels like a disruption of status quo poems where there's an epiphany or full circle ending.  Can you talk more about ending poems with conjunctions and other unusual endings? Any pushback from editor?

AJD: The majority of pushback I’ve received from editors over the years has been when I try to wrap my poems up with an inauthentic, pretty bow, to round them out and make them neat and tidy and "finished". But that is not the nature of my content, or my writing style, or my mind. How can I end an exploration of the mess (glorious at times, but absolutely a mess) that we humans are, by coming to a single, poignant, epiphanic conclusion? And, what thought is truly complete? What is the end of a journey? At best, we are forever in some sort of motion, learning along the way, changing always. I have made my peace, and so seemingly have my favourite editors, with the fact that I am not, nor will I ever be “a sensitive man.” I don’t have it in me to “write poems about flowers.” But I’ll stay at the bar with you for the telling of stories that blend into both each other and the night, until

;)

AE: Joy is fleeting in the book, and when it appears, it is often associated with the speaker's memories of queer experiences, such as “Obsessive traits.” There is also joy in the play of language and the metaphors you use, the incantatory lists. What, if anything, brought you joy when you were writing these poems? How do you reconcile joy with the bleakness inherent in the collection? I loved the bleak imagery here. I felt it painted a reality that I understand, that you have not glossed over the direness of the 21st century. Do you think this is a pessimistic book? Where do you see hope if you do?

AJD: I see a lot of joy in these poems, but it is often the joy of expressing myself, and of standing up, for myself and others. Tears are important. Tears can help you process, can get you ready. But, to stand up and speak is to be filled with the joy that you can, that you are, that you know you have to. That you have been given the opportunity, and you are ready to give it to others. I am not joyful that we continue to shut people down. But I feel the enormous joy of gratitude that I can say “Look. We are continuing to shut people down. And it is time to listen to them instead.”

AE: The poems in response to Jon Crispin’s photographs of the abandoned suitcases at Willard Asylum for the Chronic Insane fit really well in this collection. Can you talk about how you found out about Crispin’s series and why it resonated with you?

AJD: Jon is one of the few artists whose work moved me to reach out directly to them. I forget how I came across his online gallery, but I recall he had a fair number of suitcases and other baggage shot already, though he has done hundreds more since, I believe.

The Willard Asylum, which is a real place in upstate New York, eventually became a hospital before ultimately shutting down in the latter half of the 1900s. It’s a terrifying place, visually, geographically, and conceptually. The luggage Jon shoots was all found in a long-closed-off wing in the attic while developers were considering options for the property. From a shoe shiner’s work kit, to prosthetic limbs, embroidery tools, photos and love letters, pretty shoes and ribbons, the bags contained all the objects that were taken from new residents and never returned. Many of the patients, or inmates, lived out their lives, short or long, at Willard and were buried in its cemetery.

These were the days, from the turn of the to mid-20th century, when you dealt with someone who was problematic (your queer cousin, the wife you wanted to leave for another woman but couldn’t divorce for religious or other reasons, the son who came back from the war “changed,” your husband who wouldn’t get out of bed anymore, your sister who heard voices, your white neighbour who wanted to marry a Black woman, your girlfriend who tried to kill herself, and anyone else who was too much or too bothersome for you to handle) by sending them “away.” And Willard was far away, indeed.

For me, the place, and Jon’s striking photos of the last, lingering intimate details and priorities of these people, many of whom were intended to be forgotten, resonated deeply with me. Here was my worst case scenario, and also the very case against it, made manifest. To be diminished, discounted, discredited, deemed valueless and made into nothing but an absence, someone else’s regret. What Jon shows is in his photos is proof of life, however. Proof of value and individuality, of creativity and connection and everything that makes us human. That makes us worthwhile for the sheer fact that each of us exists. No matter our state or how we present to the world.

AE: Can we start a playlist for Crazy/Mad? I'd like to open with Lorde’s “Writer in the Dark.” What would you include?

AJD: Absolutely! I love books that come with playlists. I first saw it in queer romance (I chaired a Bi Book Awards Romance jury for a number of years), and am thrilled to see the idea spreading. Art always influences art. And music has been very important to me my whole life. I’ve put this one together. Honestly, I find Lorde a bit dodgy, politically/ethically, though I have included “Writer in the Dark” here, because it is, regardless, a good song: https://open.spotify.com/playlist/0k8jRw6K9DapwhnJnbwQZO?si=48de2af31c3b4489

Most are what you might expect, but “Het Kleine Café” (the little cafe) is a song my dad would listen to over and over again when I was growing up. It’s mournful, on the one hand, but is also a beautiful lovesong to a little, broken down pub, and the sense of community you get from going somewhere where you feel everyone is equal and content. Het Kleine Cafe is not fancy (“the only food you can get there is a hard-boiled egg”), but, as the song says, “It is a very good Cafe.”

 

 

 

 

 

 

 

 

Amanda Earl (she/her) is a queer writer, visual poet, editor, and publisher who lives on Algonquin Anishinaabeg traditional territory, colonially known as Ottawa, Ontario. Earl is managing editor of Bywords.ca, and editor of Judith: Women Making Visual Poetry (Timglaset Editions, Sweden, 2021). Her books include Beast Body Epic (AngelHousePress, 2023), Genesis, (Timglaset Editions, 2023), Trouble (Hem Press, 2022), and Kiki (Chaudiere Books, 2014; Invisible Publishing, 2019); A World of Yes (Devil House, 2014) and Coming Together Presents Amanda Earl (Coming Together, 2014).

Her latest chapbook is The Seasons, an excerpt from Welcome to Upper Zygonia (Full House Literary, 2024). More information is available at AmandaEarl.com and https://linktr.ee/amandaearl. You can also subscribe to her newsletter, Amanda Thru the Looking Glass for sporadic updates on publishing activities, chronic health issues and joy in difficult times.

Monday, January 2, 2023

rob mclennan : WJD, by Khashayar Mohammadi / The OceanDweller, by Saeed Tavanaee Marvi, trans. From the Farsi by Khashayar Mohammadi

WJD, Khashayar Mohammadi / The OceanDweller, Saeed Tavanaee Marvi, trans. From the Farsi by Khashayar Mohammadi
Gordon Hill Press, 2022

 

 

 

 

I’m fascinated by the pairing of WJD, Iranian-born and Toronto-based writer and translator Khashayar Mohammadi’s second full-length collection, with The OceanDweller by Mashhad-born poet and translator Saeed Tavanaee Marvi, translated into English from the Farsi by Mohammadi. With two separate collections paired in such a way, one immediately wonders: how are these two texts in conversation, if at all? Is this a pairing of logic, or of opportunity? How do the poems of one impact the poems of the other? Or is it akin to bpNichol’s suggestion of the poems (his argument for elements of his multiple-volume epic, The Martyrology) connecting through all being composed by the same hand, both sides seen through the lens of poet and translator Khashayar Mohammadi’s ongoing poetic?

Mohammadi’s WJD is a follow-up to the full-length debut, Me, You, Then Snow (Guelph ON: Gordon Hill Press, 2021), a book of lyric compassion, epistolary gestures, film references and porn stars, and first-person explorations of memory, dreams, desire and personal histories. Leaning further into the lyric of meditation and song, the poems of WJD are set as a triptych of poem-suites: “The Naïve Sufi,” “Hafez Displeased” and “Ravaan.” Extending the lyric examinations of Me, You, Then Snow, the poems in this new collection seem to attempt a wider perception and deeper clarity, stretching across the landscape while seeking the possibility of deeper spiritual wisdom and security.  “death means / new vision,” Mohammadi offers, as part of the opening section, “word came: / The mystic as child // same city with / newfound eyes / new shades of red [.]” Seeking new ways to see what may already be familiar, Mohammadi offers the lyric as a meditative form, seeking solace and a path through a landscape populated with trauma, personal history, adulthood and the collisions of language and culture, between points of origin and where they currently reside. “I was miserable / in a different tongue,” Mohammadi writes, as part of the poem “Kooshk” in the second section, “I feel it on cloudy days / am hungry in a different tongue / a spoonful of medicine                                 delirious / past midnight                         and moonlit chests / watched for each breath [.]”

There feels a considerable weight that the narrator of these poems is seeking to work through. “I’m here writing in split-screen,” Mohammadi writes, as part of the poem “Psychotic’s Prayer or the Sufi Path to Synthetic Nihilo,” “right hand in childhood / picking orange blossoms / for thickets of memory / left hand typing / what is there to keep me from reliving childhood / cheating time to relive and relive and relive [.]” Or the following poem, titled “Two Centuries of Silence, / or How I Became a Reliable Narrator.” Offering a trajectory begun in the prior collection, these poems seek to navigate a path forward throug the lyric meditation and conflicts of personal and cultural history, language, culture and experience. How might one easily find clarity through such seeming-complication? Through seeking the correct questions, one might suppose, which this collection certainly manages, despite or even through the struggle. As a selection from the opening section offers:

word came:
       
Who are you?

an entangled presence
a mirror grown into a body

word came:
     
  It has been said before

words scramble on the page
are mere scribbles

word came:
         
-Illegible-

an interruption
a cough
a child’s question

word came:
  
     Theater only exists
       
without an audience

Almost as counterpoint, the seventeen poems that make up Saeed Tavanee Marvi’s OceanDweller offer a particular kind of charming, almost wistful, certainty. “it’s comforting to roam the empty metal / chambers of the OceanCruiser past midnight,” he writes, as part of “Endless Corridors of Memory.” He threads through a fantastical narrative, writing across the “OceanDweller” and “OceanCruiser,” even against harsher threads through a poem such as “Southwest Iran, by the Iraq Border,” that includes: “once upon a time / if memory serves / my life was a celebration / filled with joy and goblets of wine / alas the Bible ran its course / as if salvation had abandoned me / that’s how I buoy atop a sea of poetry [.]” The poems offer commentary on memory and dreams, spiritual truths as well as a backdrop of history, war and mysticism, as well as the possibilities that poetry might allow. “war had dried up all ink on the pages,” he writes, mid-way through the three page poem “The Open Tome,” “every day the scripture grew pale / the man had come to once again / overwrite the chronicles of light / so light can remain / since it was only in light / that humanity was possible [.]” There are moments where one can work through these pieces and see each author, each book, as a different side of the same, or at least a similar, coin, watching how each author responds to the difficulties and complications of history, religion, war and the salve of both spirituality and the immense history of poetry, both of which hold the simultaneous possibilities of salvation and failure. Working through difficult times, the poems in these paired collections reveal much, and it is only through such explorations that wisdom arrives, or provides.

 

 

 

 

 

 

 

Born in Ottawa, Canada’s glorious capital city, rob mclennan currently lives in Ottawa, where he is home full-time with the two wee girls he shares with Christine McNair. The author of more than thirty trade books of poetry, fiction and non-fiction, his most recent titles include the poetry collection the book of smaller (University of Calgary Press, 2022), and a suite of pandemic essays, essays in the face of uncertainties (Mansfield Press, 2022). In spring 2020, he won ‘best pandemic beard’ from Coach House Books via Twitter, of which he is extremely proud (and mentions constantly). He spent the 2007-8 academic year in Edmonton as writer-in-residence at the University of Alberta, he now has a substack at https://robmclennan.substack.com/, through which he is attempting to work through a book-length essay, and a couple of other prose projects.

Saturday, October 2, 2021

Jeremy Luke Hill : on Gordon Hill Press

 

 

 

 

Let this stand as a kind of publishing manifesto –

I publish books because I believe in the moral function of the arts generally and of literature specifically, which is to say, I believe that literature should play a role in producing a just, compassionate, and ethical society.

I don't mean by this that literature should function as propaganda, where it advocates for one particular political or ethical position over another. Books can do that, of course, and sometimes need to do that, and occasionally even do so well, but the moral function of literature that I'm describing is not primarily connected with moral argument.

Neither do I mean that literature is moral in a romantic sense, where "true art" possesses some sort of essential force that morally elevates its audience into a new and higher consciousness. Even much more measured versions of the argument simply end up glorifying one kind of aesthetic appreciation over another, which also has little or nothing to do with the kind of role that literature plays for me.

Rather, what I mean by art's moral function is its capacity to foster different kinds of thinking and conversation than the ones currently dominating a social landscape. In our own world, for example, where political and ethical engagements are conducted at the pace of the twitter-length epithet, literature might offer modes of writing that are deliberately longer and more measured than can appear in social media, gesturing to the lack of subtlety and humanity that characterizes so much of our social discourses today.

But this would only be one technique among many. It might also try to use social media platforms in unusual ways in order to draw attention to the discursive limitations of these media. Or it might appear within social media in very standard ways, but only to direct people outward to other more thoughtful and more personal modes of conversation. The moral function operative here isn't about a specific technique, but in the gesture of fostering thoughtful, creative, informed, reflective, conversation.

My intent is not to pick on social media. I choose it as an example only because it's such a dominant force in our current social environment. I could choose many other examples just as easily, and the relevant examples would differ from historical moment to historical moment, from place to place, from social context to social context. The moral function at work here isn't about holding a particular position or employing a particular technique. It's about maintaining a posture that values thoughtfulness and curiosity and respect in the service of a more just and humane society.

Our time and place requires this moral function of literature as much as any. Our social and political discourses are increasingly polarized. Our mediatized conversations are characterized by disinformation, intolerance, group think, virtue signalling, personal attack, piling on, and outright hatred. In the face of this, I believe literature can and should stimulate better ways of thinking and being and engaging with one another.

 

 

 

Jeremy Luke Hill is the publisher at Gordon Hill Press, a literary publisher based in Guelph, Ontario. He has written a collection of poetry and short prose called Island Pieces, along with several chapbooks and broadsheets. His writing has appeared in ARC Poetry, The Bull Calf, CNQ, CV2, EVENT Magazine, Filling Station, Free Fall, The Goose, HA&L, The Maynard, paperplates, The Puritan, Queen Mob’s Tea House, The Rusty Toque, The Town Crier, and The Windsor Review.

Thursday, September 3, 2020

Kim Fahner : I know something you don’t know, by Amy LeBlanc


Gordon Hill Press, 2020





You’ll know, when you start to read Amy LeBlanc’s debut book of poems, I know something you don’t know, that you’re entering a realm that might be adjacent to—but isn’t really fully a part of—this three dimensional one we live in now. In the very first piece, “Wintering,” the speaker says “I am a calamity/asking for armistice.” Those final two lines, in that first poem, kick at the reader’s heart and gut. Move on, then, to “Night Apparition,” and find images of Ophelia in a “filigree nightgown,” standing “at the edge/of the water.” Here is the picture of a woman who has rib bones that “are lined/with nectar and fastened/with an ivory button,” in a surreal poem where “horses drink/poisoned water.” Things are not pretty here, are meant to make you feel ill at ease, but also likely meant to draw you forward—as if into a gloomy forest in a fairy tale gone wrong. To resist the pull would be futile—and a loss to the reader, too—if fear stopped you from the adventuring. 

There’s a distinct texture to the poems in LeBlanc’s collection, with images that seem both glossy and full of decay at the same time. It’s a delicate dance between beauty and gore that she’s orchestrating here, and it works. In “The fox changes his fur,” the poet writes: “Teeth fall from her lips:/twenty white piano keys/dangling from the mouth,” and in “Birthing Black Rabbits,” we read of a woman who grips wet sheets as rabbit feet emerge “from between her legs.” This is, as is stated in the poem, “a monstrous birth.” Throughout the collection, there are images of decaying foliage, stone, magpies that hold corpses, bruised plums, and strange, thirsty mouths that temporarily house moths. These are upended folkloric and fairytale images, ones that subvert the traditional essence of those tales in a subtle and unnerving manner. “Fractured” is one way of describing them.

Then there are the women who populate the ethereal and unsettling inter-dimensional world that LeBlanc has created. Besides the ‘ghost’ of Ophelia that appears at the start of the collection, there are allusions to a variety of women who seem to be conjured up from the land itself. In poems like “Foxgloves,” “Luster, n.,” and “A spell for a husband,” the reader comes to know that this is a gathering of pieces that speak to how powerful women actually are, and there is the suggestion of a coven of interesting witchy figures that moves creepily throughout the book. They might seem dark at first, but all together feel more powerful—and empowered—than evil. What they do, it seems, is pull energy up from the earth and wield it for creative purposes. They feel, to me as a reader, to be women who are complex and richly created, not at all stereotypical of old school fairy tale witches.

When you finish reading Amy LeBlanc’s I know something you don’t know, you’re left remembering the original darkness of the oldest versions of these tales. If you’ve studied them, you’ll know that those were not ‘pretty’ worlds or stories, either, so this return to a spookier dimension isn’t far off the earlier, more historic mark in terms of atmosphere. What’s different is that the women in this collection have more power, are magic, and are strong feminist figures who don’t put up with any sort of nonsense. If you’re a fan of fantasy—of legend and fairy tales—then this debut will suit you like a well-woven red cloak that needs to be worn on a walk through a dark forest, on the way to your grandmother’s house.  






Kim Fahner lives and writes in Sudbury, Ontario. She was poet laureate in Sudbury from 2016-18, and was the first woman appointed to the role. Kim's latest book of poems is These Wings (Pedlar Press, 2019). She's a member of the League of Canadian Poets, the Writers' Union of Canada, and a supporting member of the Playwrights Guild of Canada. Kim blogs fairly regularly at kimfahner.wordpress.com and can be reached via her author website at www.kimfahner.com

most popular posts