Friday, February 2, 2024

J.I. Kleinberg : Three poems

 

 

 

Rolling the globe

 

You set the globe on the floor and it rolled
toward the door, the flattened seas and mountains
drawn to the light. Even then, it was damaged,
already doomed, its surface a portrait of betrayals,

pastel nations blurred and fading in their thick
black boundaries, oceans stained with fingerprints.
How we had laughed, watching marbles and dimes
roll across the floor’s tilted oaken planks, and once,

an egg, just to see, you said, and we held our breath
as it rocked for a moment, then wobbled
toward the light, halted in its course by the carpet.
But the globe ignores the carpet, bumps

across the sill and hurtles out the door,
across the porch and down the steps into the yard.
Chenille is the French word for caterpillar,
you said that afternoon, your fingertips dipping

among the bedspread’s white tufts for the pill
spilled from your grandmother’s hand. It was lost,
rolled away, like the world, like we might, too,
someday, out the door, past the yard, away. But we found

the dime she dropped on the gray carpet, laying
our cheeks against its rough nap to see the silver glint.
We wanted to know everything, unveil the invisible,
unravel the dazzle, be first to see the dappled fawn

in green-gray camouflage, tease each other
for mistaking the stone and its shadow for a bear.
We stared at rubbled destruction on the newspaper’s
front page, unsure whether we were meant to see

beams or bodies, smoke rising or ash falling, unable
to discern bricks from blood. We fingered the globe,
distance an emphatic lie, closeness an illusion.
We recovered dimes from under the porch

and looked for the Ouija board all that long summer,
our questions now forgotten, though the Magic 8-ball
said, Most likely, Signs point to yes, Concentrate
and ask again, and surely we wouldn’t have asked

if we hadn’t known the answer. Cradling the globe,
we were pilgrims with talismans and oracles, threshing
the mysteries of our perishable youth, not blind
and yet blind, no excuse for all we could not see.

 

 

Lessons of the dark

 

Sometimes I think of the animals
prowling the garden in the dark.
Their appetites and cautions
aware, alert, alive.
They feign nonchalance,
their elegant
listening
hunger
mute.

What
if I
could see them?
What would I say
to the doe and fawn,
coyote, cat, raccoon?
What warning could I impart
of unstable poles, rising seas,
that they don’t already recognize?

I wonder what they think about us—
our chatter and clatter, our lights,
our disdain of silence, change,
of everything other.
Do they laugh at us,
perhaps think us
animals
run a-
muck?

How
might we
teach ourselves
to speak with them,
express our regrets,
our sad apologies?
What lessons might impel us
to honor their subtle ways of
patience and invisibility?

 

 

In flight

 

An egg wonders, falling,
if feathers would serve
better as wings or as
the ground’s welcome

embrace. What bribes
might gravity accept?
Is there time for regret?

What might I have become?
Does anyone see me here,

in my trajectory of light?

 

 

 

 

Artist, poet, and freelance writer J.I.Kleinberg lives in Bellingham, Washington, USA, and on Instagram @jikleinberg. Her chapbooks The Word for Standing Alone in a Field (Bottlecap Press), how to pronounce the wind (Paper View Books), and Desire’s Authority (Ravenna Press Triple Series No. 23) were published in 2023.