Thursday, October 1, 2020

Hamish Ballantyne : Eight poems



 

herb’s gift a stolen o
henry   (buddy
we say    twas i behaved

   
as bear
streetlight in wind

transformative kindness of
this billowing

seagull man the only word
in english

       
i know
           
is an o in

    
admirer’s mouth

 

 

who is unseen mushroom
who is ox-kicked clod of light
things that make you

   
do things    unknown
            
rode through

as a pixel on the fish finder
     
roque dalton

roque dalton
  
turning

the tortilla with his mind

 

 

dreamed / I ask you
a cigarette     then
then: daylong pain

grows in my throat
nestor considers himself

in another king’s dream
    
my neighbour shakes her

head
coming onto the back deck

scattering the chicken hours

 


          TEA
(yellow table)

LAUGHING AFTERNOONS

         
(yellowed page)

the shadows grew

long on his thinking

long as trees on

  
the path

    
way a

     
thicket
grown from language

(night drawing

       
on

tricks of language

grr       whoo

    
dribbling moon

  
mind

must  look

around

this scribbling

forest
 

 

 

           trickling
     
what dream
what drain 

 
tin of
  
crab remember

       
resembles
reels and reels

video of a jeering parrot
FRUIT—BY A FRUIT

a man grown round

 

 

a man ground down
FRUIT BY FRUIT
envisioned

w the funereal girl
a daughter and mother mutually

a nickname like lala
the fiction of moon

look at me—in constancy
                  
away

     
on the hip of a wave drying
                                    
wingtip

                           
locked in a tree

 

 

even if I don’t
say parrot

     parrot

the things that I say
   
parrot things
 
green

 

 

atropical downside
   
fruit
before

green consciousness
got so close

to bein real
tonight—left out

             
written by
              
weather

retire the rhinestones

 

 

Hamish Ballantyne is a poet from Vancouver Island. He works seasonally as a mushroom picker and works on the Downtown Eastside the rest of the year. Hamish recently published Imitation Crab (KFB) and is translating Luis de Góngora's Solitudes.